BizME.fr Freelances, plus forts ensemble.
Accueil / Africa top success / CHAN2018: cinq marocains dans l’équipe type de la CAF !

CHAN2018: cinq marocains dans l’équipe type de la CAF !

Partagez ceci :

Le CHAN 2018 que le Maroc a abrité, s’est achevé sur une note positive. Quelques jours après la rencontre, la CAF a dévoilé ce jeudi la composition de son équipe-type du tournoi. Avec son sacre, ce n’est pas une surprise de voir plusieurs Lions de l’Atlas A’ sur cette liste.

Cinq Marocains font partie de cette composition dont la grande révélation du Tournoi,  Ayoub El Kaabi (photo à gauche). C’est fort logique qu’on retrouve ce dernier sur cette liste puisqu’il a fini avec trois titres : vainqueur du tournoi, meilleur joueur, meilleur buteur.

Le Nigeria, finaliste malheureux, le Soudan, médaillé de bronze, et la Libye, 4e, placent chacun deux  joueurs sur cette liste.

Fort logiquement, les équipes qui ont déçu comme le Cameroun, l’Angola et autres n’ont pas pu placer une seule place dans les 11 et même dans les remplaçants.

Le CHAN se présente aujourd’hui comme un espace privilégié de promotion des joueurs en quette de visibilité, pour montrer au yeux du monde, leurs qualités. Certains ont déjà eu de très bons contacts au sortir du Tournoi.

L’équipe-type de la CAF :

Gardien de but : Akram El Hadi (Soudan)

Défenseurs : Omer Suliman (Soudan), Stephen Eze (Nigéria), Badr Benoun (Maroc)

Milieux de terrain : Solomon Ojo (Nigéria), Walid El Karti (Maroc), Salaheddine Saidi (Maroc), Zakaria Hadraf (Maroc), Abdulrahman Ramadhan (Libye)

Attaquants : Ayoub El Kaabi (Maroc), Saleh Taher Saeid (Libye)

Remplaçants : Anas Zniti (Maroc), Sand Masaud (Libye), Vladimir Antonio (Angola), Bader Hasan (Libye), Augustine Mulenga (Zambie), Saifeldin Bakhit (Soudan), Ismail El Haddad (Maroc)




Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Traduction »